Copyright © 2017 广州市司法局 粤ICP备09006188号 网站标识码:4401000042
粤公网安备 44010402000213号
Measures of Guangzhou Municipality for the Management of Glass Curtain Walls of Buildings
(Issued on May 18, 2017 in accordance with Decree No. 148 of the People’s Government of Guangzhou Municipality and amended on November 14, 2019 in accordance with Decree No. 168 of the People’s Government of Guangzhou Municipality)
Article 1These Measures are formulated in accordance with the Construction Law of the People’s Republic of China, the Regulations on Quality Management of Construction Projects and other relevant laws and regulations, on the basis of the actual conditions of this Municipality and with a view to strengthening the management and maintenance of glass curtain walls of buildings in this Municipality, reducing environmental impacts caused by light reflection and ensuring public safety.
Article 2The term “glass curtain walls of buildings” herein refers to the exterior walls of buildings that are composed of glass panels and supporting structures, have certain displacing abilities relative to the main structures of the buildings or have certain deformability, and do not bear the loads that the main bodies bear.
Article 3These Measures shall apply to the construction, management and maintenance and the supervision and management of such activities of glass curtain walls of buildings within the administrative area of this Municipality.
Article 4The municipal housing and urban-rurual development authority shall be responsible for planning as a whole, coordinating and guiding the supervision and management of construction, management and maintenance of glass curtain walls in this Municipality, and for organizing the implementation of these Measures.
Any district housing and urban-rurual development authority shall be responsible for the implementation of supervision and management of the construction, management and maintenance of glass curtain walls within their jurisdictions.
The authorities in charge of land resources and planning, ecological environment and urban management shall work together to implement these Measures ex officio.
Article 5The Municipality encourages glass curtain wall maintenance obligators to purchase appropriate commercial insurances for the glass curtain walls.
Article 6New construction, reconstruction, expansion or facade alteration projects of residential buildings, office buildings of Party and government organs, outpatient/emergency/inpatient buildings of hospitals, middle schools and elementary schools, kindergartens and rest homes shall not use glass curtain walls above the second floors.
No glass curtain wall shall be used on facades of buildings located at T-crossings and facing straight line roads.
When examining planning conditions of construction projects or signing land transfer contracts, the land resources and planning authority shall clearly specify the area within which no glass curtain wall shall be used according to these Measures.
Article 7Where glass curtain walls are used on or above the second floor of any of the following buildings, crushproof glass shall be used, and such buffer areas as green belts and podiums or such protective facilities as eaves and canopies shall be reasonably set or used below the curtain walls to ensure safety:
(1) Buildings in areas with dense crowds and high people flow, such as commercial centers, traffic hubs, public cultural and sports facilities and squares.
(2) Roadside buildings.
(3) Buildings with entrances/exits or staff channels below.
Article 8For high-rise or super high-rise buildings with glass curtain walls, the project owners shall organize experts in glass curtain wall or entrust professional agencies to perform safety evaluation, and the experts or professional agencies upon entrustment shall issue safety evaluation reports. When examining construction drawing documents, the examining agencies shall consider the safety of the glass curtain walls to be used.
In case of any change in glass curtain wall design, the project owner shall submit the construction drawing documents to the former examining agency for re-examination.
Article 9At the time of completion acceptance check of construction projects with glass curtain walls, the construction contractor shall hand over the Use and Maintenance Instructions for Glass Curtain Walls of Buildings to the project owner; when buildings with glass curtain walls are sold, the project owner shall hand over to the buyer the Use and Maintenance Instructions for Glass Curtain Walls of Buildings.
The Use and Maintenance Instructions for Glass Curtain Walls of Buildings shall include the design basis, main parameters, service life, requirements on daily use and maintenance, structure of vulnerable positions and manner of change of vulnerable parts, warranty of the construction contractor, matters needing attention, etc.
Article 10Construction contractors shall assume warranty liabilities within the warranty period of the glass curtain walls according to relevant national and provincial regulations as well as the construction contracts. The warranty period shall be not less than 3 years, and the warranty period for leakage protection of exterior surface shall be not less than 5 years.
Article 11The maintenance obligator shall adopt the owner accountability system. Where the glass curtain walls are owned by a single owner, such an owner shall be deemed as the maintenance obligator; where the glass curtain walls are owned by several co-owners, all the owners shall be deemed as the maintenance obligators. In the case of joint ownership, the co-owners may appoint one of them to be the major maintenance obligator.
Owners of buildings may entrust property service enterprises or other entities to manage and maintain the glass curtain walls. In this case, the contract shall include detailed contents of the maintenance, the maintenance method, and the responsibilities and obligations of both parties.
Article 12The maintenance obligator or the managing entity entrusted by it shall perform the following obligations on daily patrol inspection and maintenance, and work out emergency response plans:
(1) Appointing qualified personnel to perform daily patrol inspection of the glass curtain walls, keeping records of the inspection, preparing reports on safety hazards, following up any problem, and providing appropriate technical trainings for the personnel appointed.
(2) Strengthening daily maintenance of the glass curtain walls, prohibiting removing material from the glass curtain walls at will, prohibiting adding any component that may affect the safety of the glass curtain walls, and prohibiting increasing the load on the accessories of the glass curtain walls.
Article 13The maintenance obligator shall entrust agencies qualified for engineering quality testing to regularly inspect the glass curtain walls according to relevant technical standards and the Use and Maintenance Instructions for Glass Curtain Walls of Buildings. For this purpose, the following requirements shall be met:
(1) A comprehensive inspection shall be performed for glass curtain walls one year after the completion acceptance check, and after that comprehensive inspections shall be performed every 5 year; where glass curtain walls are used after expiration of the design service life, comprehensive inspection shall be performed once a year.
(2) For glass curtain walls using pre-stressed rod and cable structure, a comprehensive pre-stress inspection and adjustment shall be performed for the positions of the rod or cable 6 months after the completion acceptance check, and after that such comprehensive inspection and adjustment shall be performed every 3 years.
(3) For glass curtain walls using silicone adhesive for structure bonding, sampling inspection of the bonding performance of the bonded positions shall be performed 10 years after the completion acceptance check, and after that such an inspection shall be performed every 3 years.
Article 14Under any of the following circumstances of the glass curtain walls, the maintenance obligator shall entrust agencies qualified for engineering quality testing to assess the safety of the glass curtain walls:
(1) Abnormal deformation, falling or crack of surface plates, connection parts or local positions of the walls;
(2) Damage caused by natural disasters such as typhoon, lightning, fire and explosion or accidents;
(3) Suspected safety trouble in main structure of the building found in daily patrol inspection or regular inspection;
(4) Continued use after expiration of the design service life or target service life;
(5) Elapse of 10 years after the completion acceptance and start of use; or
(6) Other circumstances requiring safety assessment.
When performing safety assessment, the assessment agency shall provide true and accurate assessment results and be liable for the assessment results according to law.
Article 15Where any safety problem is found in glass curtain walls after inspection and safety assessment, the maintenance obligator shall entrust organizations qualified for glass curtain wall construction to repair the walls and take such safety measures as enclosure till all safety problems are solved.
Where the safety problems in the glass curtain walls cannot be solved after repair, the maintenance obligator shall timely change or reconstruct such glass curtain walls.
Article 16The organizations entrusted to inspect, assess, repair or change glass curtain walls shall hand over the technical data to the maintenance obligator within 5 work days upon the completion of the inspection, safety assessment, repair or change.
The maintenance obligator shall create management files of the glass curtain walls, which shall include technical information on the daily patrol inspection and maintenance, regular inspection, safety assessment, repair and change, and shall submit the management files of the previous year to the district housing and urban-rurual development authority for filing by January 31 of each year.
Article 17Expenses for safety assessment, repair or change of glass curtain walls after expiration of the warranty period may be paid with special repair fund for properties according to relevant regulations.
Article 18The municipal housing and urban-rurual development authority shall use information technology to manage all the glass curtain walls of buildings in the whole city.
Article 19Any district housing and urban-rurual development authority shall organize irregular supervisory random inspections for construction and maintenance conditions of glass curtain walls within their jurisdictions (qualified testing agencies may be invited to participate in such inspections), and pay close attention to the glass curtain walls under the following conditions:
(1) Glass curtain walls of buildings in schools, stations, passenger ports, squares, airports, theaters, commercial streets or other places of public gathering;
(2) Glass curtain walls with high rate of explosion or falling or with many complaints; and/or
(3) Glass curtain walls that should have been changed or reconstructed according to safety assessment results but have not been changed or reconstructed yet.
The district housing and urban-rurual development authority shall timely correct the problems identified in the supervisory inspections, and publicize the inspection results to the public on its official website.
Article 20Where the glass curtain walls of a building endanger public safety and personal or property safety, the district housing and urban-rurual development authority with jurisdiction over the building shall order the maintenance obligator to take effective actions immediately to eliminate the safety hazard; where the maintenance obligator fails to take effective actions and the case is very urgent, the government of the district where the building is located shall organize relevant authorities to perform emergency repair and take such necessary safety measures as enclosure, isolation, repair and change till the safety hazard is eliminated. The costs and expenses arising therefrom shall be borne by the maintenance obligator.
Article 21Where any construction contractor or a project owner violates Article 9 herein by failing to hand over the Use and Maintenance Instructions for Glass Curtain Walls of Buildings, the housing and urban-rurual development authority shall order it to make correction within a specified period; where it fails to make corrections within the specified period, a fine of not less than RMB 3,000 but not more than RMB 10,000 shall be imposed.
Where any maintenance obligator violates Paragraph (2) of Article 16 herein by failing to submit the files, the district housing and urban-rurual development authority shall order it to submit the files within a specified period; where it fails to do so, a fine of not less than RMB 2,000 but not more than RMB 5,000 shall be imposed.
Article 22Where any maintenance obligator violates Article 12 and Article 13 herein by failing to perform daily patrol inspection, daily maintenance or regular inspection, the housing and urban-rurual development authority shall order it to make corrections within a specified period, and may impose a fine of not less than RMB 5,000 but not more than RMB 30,000 based on the seriousness of the case.
Where any maintenance obligator violates Paragraph (1) of Article 14 and Article 15 herein by failing to perform safety assessment, repair or change, the housing and urban-rurual development authority shall order it to make corrections within a specified period, and may impose a fine of not less than RMB 30,000 but not more than RMB 100,000 based on the seriousness of the case.
Article 23Where any construction, design, supervision or construction drawing document examining, testing, or property management agency and its certified practitioner violates relevant laws, regulations, technical standards or codes, but the condition is not that serious for administrative punishment, the housing and urban-rurual development authority may take such administrative actions as interview, and record their nonconforming performances.
Article 24Where any housing and urban-rurual development authority or any other relevant authority and its staff member, in violation of the provisions of these Measures, commits any of the following acts, the competent authority shall order it/him/her to make corrections and impose sanctions on the person in charge responsible and other persons directly responsible; if a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated and affixed according to law:
(1) Failing to perform supervision and management duties according to these Measures;
(2) Failing to timely deal with any illegal act identified, or intentionally covering up for or conniving at any illegal act, which results in damages and bad consequences;
(3) Imposing administrative punishment in violation of laws; or
(4) Abusing powers, practicing favoritism or fraud, neglecting duties or committing other similar acts.
Article 25These Measures shall come into force on July 1, 2017.